Contact: Rick Elliott (relliott@netscape.com)
Last Updated: 22-Oct-98
This page organizes and tracks the various localization-related Mozilla projects. If you are
working on a particular project and would like to be listed here, let me know. If you have further information or other tracking pages, please
also send me those links and I will include them here. (Also please tell me if I have made any mistakes here, such
as listing you on a project you don't want to be on, etc. I'm getting most of this info from the newsgroups, so
errors and omissions are possible.)
The sections listed below may not (yet) contain any information. This list merely represents
some of the areas in which localization developers may want to focus their energies. Additions and suggestions
are welcome!
Advocacy projects could include contributing the general awareness of localization issues, representing Mozilla
in other forums and generally being supportive of other Mozilla localization projects.
Any volunteers or ideas?
Documentation
Documentation projects could include creating or translating Mozilla-related documentation.
Any volunteers or ideas?
Education
Education projects could include working with Universities or other educational institutions to encourage the adoption
of Mozilla and participation (say, by computer science students) in developing localizable, internationalized Mozilla
applications.
Any volunteers or ideas?
Engineering
Engineering projects could include fixing localization bugs, developing better (i.e., more easily localized) UI,
message handling routines, or building new internationally relevant Mozilla applications.
Localization Kit projects could involve creating new localization kits for Mozilla derivatives. Improvements to
the existing localization kits, tools, documentation and strategy are also welcome. We have
an immediate need for the creation of Unix localization kits.
Any volunteers or ideas?
Testing & Review
Testing & Review projects could include testing the localized versions created by the Mozilla development community,
reviewing glossaries, creating new testing standards, etc.
Any volunteers or ideas?
Tools
Tools projects could involve improving the Netscape translation and leveraging tools, evaluating and adopting other
existing tools, creating new tools, creating standards for localization tools, etc. If anyone
would be interested in adding a full-featured resource editor to ToolCool (the Netscape translation tool), let
me know!
Translation projects involve creating localized Mozilla or Netscape clients. Current projects are listed in
the table below. (Projects are listed in the order they are announced; i.e. Spanish was the first project "on
board," Korean the most recent as of today).